Its hard to know where to start today. I opened my hard copy version of the Financial Times this morning and every page was “Greek yields off the scale”; “Greece default talk”; “Number of Americans in poverty at highest in 50 years”; “Rome set to identify next asset sales”; Fears of Greek collapse prey on French banking”; “Brics to debate possible eurozone aid”; and so it went. You couldn’t make this stuff up. To avoid sinking into an inconsolable depression, I closed the orange pages and, maybe foolishly, turned my attention to the Wall Street Journal. That came up with gems such as “Limiting the Damage of a Greek Default”; “Exit Strategy Goes Right Out the Door for Euro-Zone States”; “Yields in Italian Bond Auction Highlight Financing Challenge”; “China Not Seen as Knight Riding to Rescue of Italy”; at which point I wondered – given my current geographic location – what happens if I get stuck here? And then, to ease the day’s burden I wondered why the WSJ spells the Eurozone with a hyphen. That seemed to calm things down. Researching the use and mis-use of hyphens splitting words in two. But the thought kept lingering – this is so bizarre that you couldn’t make all this stuff up.